تفاوت whether و If در زبان انگلیسی
تاریخ نگارش: 1397/5/27 - 11707 بازدید
این مقاله به بررسی تفاوت whether و If در زبان انگلیسی می پردازد.
Whether
نکته ی دستوری : حروف ربط whether و if را اغلب در بافت های یکسانی به کار می برند. هر چند وقتی در جمله ای کلمه ی on به کار رفته باشد، به جای حرف ربط if معمولاً از حرف ربط whether استفاده می کنند؛ به ویژه اگر این حرف در اول آن جمله بیاید:
Whether you see her or not , phone me later.
چه او را دیدی چه ندیدی ، بعداً به من تلفن بزن.
If you see her , phone me.
اگر او را دیدی ، به من تلفن بزن.
هر دو حرف ربط whether و if را می توان در آغاز بندهایی به کار برد که قبل از آن ها فعل یا صفت آمده باشد:
I wonder whether / if she can come.
نمی دانم بتواند بیاید یا نه ( = نمی دانم می آید یا نه).
He wasn’t sure whether / if he could come.
مطمئن نبود که بتواند بیاید ( = نمیدانست می تواند بیاید یا نه).
در چنین مواردی بندی که بعد از whether می آید ، نباید صورت سؤالی داشته باشد ، یعنی جمله ی زیر نادرست است:
He wasn’t sure whether could he come.
قبل از مصدر فقط می توان از حرف ربط whether استفاده کرد و نه if:
The question is whether to go or stay.
سوال این است که برویم یا بمانیم.
همچنین بعد از حرف اضافه ، فقط whether به کار می رود:
It depends on whether he’s ready or not.
بستگی دارد به اینکه آماده باشد یا نه.
بعد از اسم نیز حرف ربط whether را به کار می برند:
It’s your decision whether you go or stay.
تصمیم با شماست که (بخواهید ) بروید یا بمانید.
در جملات دارای or not … نیز اغلب از whether استفاده می کنند:
You’re coming whether you like it or not
شما می آیید ، چه خوشتان بیاید چه خوشتان نیاید.
We have to decide whether or not to support this proposal.
باید تصمیم بگیریم که از آن طرح حمایت کنیم یا نکنیم.